Islandsk

Fra Ikkepedia
Gå til: navigasjon, søk
Þessi tungumálagrein er stubbur. Þú getur hjálpað til með því að bæta við greinina.
Typisk islandsk vei med veiskilt - forlat bilen og ta et gateløp, eller kjør videre på den farlige veien

Islandsk er spynorskens opphav og snakkes langt ute til havs. Det likner litt på færøysk, men er krydret med enda flere morsomme bokstaver slik som þ, é, ó, ú, ý og í. Det er også noen aldeles herlige stavemåter og vi får enkelte ord som uttales rart.

Historie[rediger]

Utdrag fra programmeringskode på gammelislandsk

Burkni Olafsson oppfant det fine islandske språket 15 år før Kristus. Islandsk kommer fra det gamle, norske kodespråket her til lands og blei også skrevet med runer. Dette språket ble brukt for å holde unna fiendtlige folk, samt dumme svensker (dermed også alle svensker). Til slutt orka man ikke å snakke sånn lenger (takk og lov!) og forenkla språket i Norge slik at det så mer ut som svensk og dansk. De stakkars isolerte islendingene fortsatte med kodespråket, men lærer nå norsk, dansk eller svensk for å kunne ha kontakt med resten av verden.

Uttale[rediger]

Blant de ordene med verst uttale har vi hlébarði. Det er lett å tenke at det skal uttales lebardi, men neida! Uttalen er hljebarðe med uttalt stum h og trykk på første stavelse. Du slipper heller ikke unna med en harket h slik som i nederlandsk. Her skal det høres ut som om du ble dyttet over ende av hlébarðinn og har mistet pusten for så å forgjeves prøve deg på å si heiti potturinn bláa lónið um nætur og Frakkland talar um Ísland Í fréttinum og lurer på hvorfor þ ikke finnes på tastaturet ditt hjemme. Huffur, men husk at fátt er svo illt, að einugi dugi!

Bøying[rediger]

Skulle du si at leoparden var islandsk hadde plutselig fått 15 forskjellige adjektivbøyninger som det skulle tas hensyn til. Hlébarðinn íslenska kunne du si, men faen, det var visst feil kasus, kjønn og gudene vet hva - hvordan skulle du vite at det heter Hlébarðinn íslensks? Eller var hlébarði et svakt substantiv slik at det het hlébarðinn íslenska likevel?

Islandsk som selvforsvar[rediger]

Typisk islandsk tekst fullstappet med lokale bokstaver

Man kan prøve å tvinge noen til å lese en setning som f.eks. Einnig eru þekktir stóru kettirnir; ljón, hlébarði, jagúar, tígrisdýr og blettatígur, og eins aðrir villtir kettir eins og gaupa, fjallaljón og rauðgaupa. Dette bør knekke enhver nordmann og få vedkommende til å trygle om hva som helst annet enn å lese det. Island unngikk andre verdenskrig ved å sende tyskerne et telegram og en radiomelding som ba dem om å dra til Alþýðulýðveldið Kína. Tyskerne fikk med en gang sjokk (prøv selv å lese det!) og droppet hele øya. Dette har gjort islandsk til en offisiell straff i det islendingene kaller Bandaríkin Norður-Ameríku ("skamstavet" BNA).